Published 2024-08-02
Keywords
- Dialect,
- Luigi Meneghello,
- Translating,
- “Transplanting”,
- W.B. Yeats
How to Cite
Copyright (c) 2024 Arianna Antonielli
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Abstract
The essay explores how Meneghello translated some of Yeats’s poems into the dialect of Vicenza. Yeats’s compositions became a source of sustenance for the poet from Malo, offering profound insights into various aspects of life and art. Meneghello’s fascination with Yeats led him to undertake the translations of his works into the Vicentine dialect, resulting in the collection Trapianti, consisting of seventeen compositions by Yeats, and showcasing Meneghello’s skill in capturing the essence and rhythmic tension of the originals while infusing them with new life and meaning.