Vol. 15 (2025): Portable Ireland: Literary and Cultural Itineraries
Sezione monografica / Monographic Section

Frames and Framing: Marina Carr’s The Cordelia Dream and its Italian Translation

Monica Randaccio
Università degli Studi di Trieste

Published 2025-07-29

Keywords

  • “frame” and “framing”,
  • Marina Carr’s The Cordelia Dream,
  • William Shakespeare’s King Lear,
  • Translation Process,
  • Translation Strategies

How to Cite

Randaccio, M. (2025). Frames and Framing: Marina Carr’s The Cordelia Dream and its Italian Translation. Studi Irlandesi. A Journal of Irish Studies, 15, 47–63. https://doi.org/10.36253/SIJIS-2239-3978-16594

Abstract

After a brief introduction to “frame” and “framing” in various disciplines, I will attempt to show that these notions can be applied to the analysis of the play The Cordelia Dream (2008) by the Irish playwright Marina Carr. I will analyse the various interrelated frames which compose the macro-construct and cognitive worldview of the play. This play is a contemporary reworking of William Shakespeare’s King Lear in which I highlight similarities, dissimilarities and references. In moving from one frame to another, in fact, a conceptual activation process is started, and it partly revises the ‘acquired knowledge’ underlying Carr’s play, such as the father-daughter relationship and the reading of King Lear. Finally, I will apply frame analysis to the process of translation in the Italian version, highlighting the various translational strategies adopted.