Published 2013-12-30
How to Cite
Abstract
At the furthest reach from Ireland – whether in terms of size or geography or culture – China seems an unlikely place for Irish Studies. Yet over the last few years, Irish Studies has emerged as an acknowledged academic field in several key Chinese universities. This essay looks at the obstacles to Irish Studies in China as well as Ireland’s importance, after the fall of the Qing dynasty in 1911, in opening up discussion of such domestic issues as the role of literature in establishing a new national identity. The many unexpected similarities between Irish and Chinese culture have ensured that translations of Irish writers such as Wilde, Yeats, Shaw, Beckett and especially Joyce have played a distinctive role in ushering a newly emerging Chinese nation into its own version of global modernity.